船をロープで岸につなぎとめる時の特別な結び方を、「a bowline knot」というそうだ。作者が描いた挿絵を見ながらやってみたが、なかなか難しい。
ジョンは、海軍中佐の父に仕込まれていたので、手際よく結ぶことができた。その父のような熟練の船乗りともなると、手首を二ひねりしただけで片手で結んでしまった。
これは「もやい結び」といって、現代の日本でも様々な場面で使われる結び方だそうだ。
"We Didn't Mean to Go to Sea" by Arthur Ransome,1937
船をロープで岸につなぎとめる時の特別な結び方を、「a bowline knot」というそうだ。作者が描いた挿絵を見ながらやってみたが、なかなか難しい。
ジョンは、海軍中佐の父に仕込まれていたので、手際よく結ぶことができた。その父のような熟練の船乗りともなると、手首を二ひねりしただけで片手で結んでしまった。
これは「もやい結び」といって、現代の日本でも様々な場面で使われる結び方だそうだ。
"We Didn't Mean to Go to Sea" by Arthur Ransome,1937